Cutranslator

What is svíčková in Chile?

Exact match

svickova

is Filete in Chile

Ask for: Filete

About this cut

Most tender muscle of the loin; center cuts often sold as filet mignon.

loin primal · psoas major

How to order steak doneness

Czech RepublicChile

rareKrvavýA lo inglés4855°C
medium rareStředně krvavýA punto5560°C
mediumStředně propečenýTres cuartos6065°C
well donePropečenýBien cocido70100°C

Doneness terminology varies by country and restaurant. When unsure, describe what you want (e.g., “warm red center”).

Detailed explanation

“svíčková” in Czech Republic maps to canonical tenderloin (loin: psoas major). In Chile, look for labels such as Filete. Most tender muscle of the loin; center cuts often sold as filet mignon.

Related cuts

Compare with similar cuts

Other countries & routes

Same canonical cut, different destination markets (deduped URLs).

People also ask about this cut

What is svíčková in Chile?
svíčková maps to Tenderloin (beef tenderloin) in this ontology; in Chile, look for labels such as Filete.

Translate it in another country

What is svíčková called in Chile?
In Chile, svíčková corresponds to Tenderloin; common retail wording includes Filete.

Translate it in another country

Where does svíčková come from on the cow?
svíčková refers to beef tenderloin on the loin primal (psoas major).

Translate it in another country

Show 7 more questions
What primal is svíčková from?
svíčková is tied to the loin primal as Tenderloin (beef tenderloin).

Translate it in another country

Is svíčková the same as ribeye?
No—svíčková maps to beef tenderloin (Tenderloin), while ribeye is a separate canonical rib primal cut.

Translate it in another country

Is svíčková the same as Striploin?
No—svíčková is beef tenderloin; Striploin is striploin (strip steak), a different canonical cut.

Translate it in another country

How is svíčková different from Ribeye?
beef tenderloin (Tenderloin) differs from ribeye by primal and muscle: compare the two hub pages in this site.

Translate it in another country

What is the canonical beef cut for svíčková?
svíčková resolves to Tenderloin (beef tenderloin) in the Cutranslator ontology.

Translate it in another country

What should I ask for at a Chile butcher?
Ask for Filete and mention Tenderloin if needed—the mapped retail names above match beef tenderloin.

Translate it in another country

Why might svíčková be less common in Chile?
svíčková is a Czech Republic retail term; Chile shops may use different names for the same beef tenderloin muscle.

Translate it in another country

Explore more cuts

How this information is generated

This information is for educational purposes only and may vary by region or butcher practices.