Cutranslator

What is vyrazka in Poland?

Exact match

vyrazka

is polędwica in Poland

Ask for: polędwica

About this cut

Most tender muscle of the loin; center cuts often sold as filet mignon.

loin primal · psoas major

In Poland

polędwica

Say this at the butcher

Czy mają państwo polędwicę wołową?

Formal Polish: 'Do you have beef tenderloin?'

What is this cut?·Global guide

How to order steak doneness

BelarusPoland

rareZ kryvyoyKrwisty4855°C
medium rareMedium rareŚrednio krwisty5560°C
mediumSyarednyay prazharkiŚrednio wysmażony6065°C
well doneDobra prazhanaeDobrze wysmażony70100°C

Polish cuisine traditionally favors well-done. Medium rare is a modern restaurant preference.

Doneness terminology varies by country and restaurant. When unsure, describe what you want (e.g., “warm red center”).

Detailed explanation

“vyrazka” in Belarus maps to canonical tenderloin (loin: psoas major). In Poland, look for labels such as polędwica. Most tender muscle of the loin; center cuts often sold as filet mignon.

Related cuts

Compare with similar cuts

Other countries & routes

Same canonical cut, different destination markets (deduped URLs).

People also ask about this cut

What is vyrazka in Poland?
vyrazka maps to Tenderloin (beef tenderloin) in this ontology; in Poland, look for labels such as polędwica.

Translate it in another country

What is vyrazka called in Poland?
In Poland, vyrazka corresponds to Tenderloin; common retail wording includes polędwica.

Translate it in another country

Where does vyrazka come from on the cow?
vyrazka refers to beef tenderloin on the loin primal (psoas major).

Translate it in another country

Show 7 more questions
What primal is vyrazka from?
vyrazka is tied to the loin primal as Tenderloin (beef tenderloin).

Translate it in another country

Is vyrazka the same as ribeye?
No—vyrazka maps to beef tenderloin (Tenderloin), while ribeye is a separate canonical rib primal cut.

Translate it in another country

Is vyrazka the same as Striploin?
No—vyrazka is beef tenderloin; Striploin is striploin (strip steak), a different canonical cut.

Translate it in another country

How is vyrazka different from Ribeye?
beef tenderloin (Tenderloin) differs from ribeye by primal and muscle: compare the two hub pages in this site.

Translate it in another country

What is the canonical beef cut for vyrazka?
vyrazka resolves to Tenderloin (beef tenderloin) in the Cutranslator ontology.

Translate it in another country

What should I ask for at a Poland butcher?
Ask for polędwica and mention Tenderloin if needed—the mapped retail names above match beef tenderloin.

Translate it in another country

Why might vyrazka be less common in Poland?
vyrazka is a Belarus retail term; Poland shops may use different names for the same beef tenderloin muscle.

Translate it in another country

Explore more cuts

How this information is generated

This information is for educational purposes only and may vary by region or butcher practices.