Cutranslator

What is vyrazka in Czech Republic?

Exact match

vyrazka

is svíčková in Czech Republic

Ask for: svíčková

About this cut

Most tender muscle of the loin; center cuts often sold as filet mignon.

loin primal · psoas major

In Czech Republic

svíčková

Say this at the butcher

Prosil bych svíčkovou na steaky

Specifying 'for steaks' — otherwise may assume for the cream sauce dish

What is this cut?·Global guide

How to order steak doneness

BelarusCzech Republic

rareZ kryvyoyKrvavý4855°C
medium rareMedium rareStředně krvavý5560°C
mediumSyarednyay prazharkiStředně propečený6065°C
well doneDobra prazhanaePropečený70100°C

Czech steak culture is growing in Prague. Středně krvavý (medium rare) is the standard for Czech steak lovers.

Doneness terminology varies by country and restaurant. When unsure, describe what you want (e.g., “warm red center”).

Detailed explanation

“vyrazka” in Belarus maps to canonical tenderloin (loin: psoas major). In Czech Republic, look for labels such as svíčková. Most tender muscle of the loin; center cuts often sold as filet mignon.

Related cuts

Compare with similar cuts

Other countries & routes

Same canonical cut, different destination markets (deduped URLs).

People also ask about this cut

What is vyrazka in Czech Republic?
vyrazka maps to Tenderloin (beef tenderloin) in this ontology; in Czech Republic, look for labels such as svíčková.

Translate it in another country

What is vyrazka called in Czech Republic?
In Czech Republic, vyrazka corresponds to Tenderloin; common retail wording includes svíčková.

Translate it in another country

Where does vyrazka come from on the cow?
vyrazka refers to beef tenderloin on the loin primal (psoas major).

Translate it in another country

Show 7 more questions
What primal is vyrazka from?
vyrazka is tied to the loin primal as Tenderloin (beef tenderloin).

Translate it in another country

Is vyrazka the same as ribeye?
No—vyrazka maps to beef tenderloin (Tenderloin), while ribeye is a separate canonical rib primal cut.

Translate it in another country

Is vyrazka the same as Striploin?
No—vyrazka is beef tenderloin; Striploin is striploin (strip steak), a different canonical cut.

Translate it in another country

How is vyrazka different from Ribeye?
beef tenderloin (Tenderloin) differs from ribeye by primal and muscle: compare the two hub pages in this site.

Translate it in another country

What is the canonical beef cut for vyrazka?
vyrazka resolves to Tenderloin (beef tenderloin) in the Cutranslator ontology.

Translate it in another country

What should I ask for at a Czech Republic butcher?
Ask for svíčková and mention Tenderloin if needed—the mapped retail names above match beef tenderloin.

Translate it in another country

Why might vyrazka be less common in Czech Republic?
vyrazka is a Belarus retail term; Czech Republic shops may use different names for the same beef tenderloin muscle.

Translate it in another country

Explore more cuts

How this information is generated

This information is for educational purposes only and may vary by region or butcher practices.