Cutranslator

What is sprandinė in Italy?

Close match

sprandine

is very similar to Collo in Italy

Ask for: Collo

About this cut

A boneless cut from the center of the chuck, between the neck and the rib primal. Well-marbled with good beefy flavor. Contains several muscles with varying tenderness. Used for roasts, stew, and ground beef.

chuck primal · Between the neck and the rib section, boneless

How to order steak doneness

LithuaniaItaly

rareSu kraujuAl sangue4855°C
medium rareVidutiniškai nekeptasCottura media5560°C
mediumVidutiniškai iškeptasAl punto6065°C
well doneGerai iškeptasBen cotto70100°C

Italian bistecca alla Fiorentina is traditionally served very rare (al sangue). Requesting ben cotto for a Fiorentina may offend the chef.

Doneness terminology varies by country and restaurant. When unsure, describe what you want (e.g., “warm red center”).

Detailed explanation

“sprandinė” in Lithuania maps to canonical chuck roll (chuck: Between the neck and the rib section, boneless). In Italy, look for labels such as Collo. A boneless cut from the center of the chuck, between the neck and the rib primal. Well-marbled with good beefy flavor. Contains several muscles with varying tenderness. Used for roasts, stew, and ground beef.

Related cuts

Compare with similar cuts

Other countries & routes

Same canonical cut, different destination markets (deduped URLs).

People also ask about this cut

What is sprandinė in Italy?
sprandinė maps to Chuck Roll (chuck roll) in this ontology; in Italy, look for labels such as Collo.

Translate it in another country

What is sprandinė called in Italy?
In Italy, sprandinė corresponds to Chuck Roll; common retail wording includes Collo.

Translate it in another country

Where does sprandinė come from on the cow?
sprandinė refers to chuck roll on the chuck primal (Between the neck and the rib section, boneless).

Translate it in another country

Show 7 more questions
What primal is sprandinė from?
sprandinė is tied to the chuck primal as Chuck Roll (chuck roll).

Translate it in another country

Is sprandinė the same as ribeye?
No—sprandinė maps to chuck roll (Chuck Roll), while ribeye is a separate canonical rib primal cut.

Translate it in another country

Is sprandinė the same as Chuck Blade?
No—sprandinė is chuck roll; Chuck Blade is chuck roast (blade), a different canonical cut.

Translate it in another country

How is sprandinė different from Shoulder Clod?
chuck roll (Chuck Roll) differs from shoulder clod by primal and muscle: compare the two hub pages in this site.

Translate it in another country

What is the canonical beef cut for sprandinė?
sprandinė resolves to Chuck Roll (chuck roll) in the Cutranslator ontology.

Translate it in another country

What should I ask for at a Italy butcher?
Ask for Collo and mention Chuck Roll if needed—the mapped retail names above match chuck roll.

Translate it in another country

Why might sprandinė be less common in Italy?
sprandinė is a Lithuania retail term; Italy shops may use different names for the same chuck roll muscle.

Translate it in another country

Explore more cuts

How this information is generated

This information is for educational purposes only and may vary by region or butcher practices.