Cutranslator

What is sprandinė in Israel?

Close match

sprandine

is very similar to צוואר in Israel

Ask for: צוואר

About this cut

A boneless cut from the center of the chuck, between the neck and the rib primal. Well-marbled with good beefy flavor. Contains several muscles with varying tenderness. Used for roasts, stew, and ground beef.

chuck primal · Between the neck and the rib section, boneless

In Israel

צוואר

What is this cut?·Global guide

How to order steak doneness

LithuaniaIsrael

rareSu kraujuרייר4855°C
medium rareVidutiniškai nekeptasמדיום רייר5560°C
mediumVidutiniškai iškeptasמדיום6065°C
well doneGerai iškeptasוול דאן70100°C

Israeli steakhouses use English transliterations (רייר = 'rare', מדיום = 'medium', וול דאן = 'well done'). Hebrew terms are essentially phonetic borrowings from English.

Doneness terminology varies by country and restaurant. When unsure, describe what you want (e.g., “warm red center”).

Detailed explanation

“sprandinė” in Lithuania maps to canonical chuck roll (chuck: Between the neck and the rib section, boneless). In Israel, look for labels such as צוואר. A boneless cut from the center of the chuck, between the neck and the rib primal. Well-marbled with good beefy flavor. Contains several muscles with varying tenderness. Used for roasts, stew, and ground beef.

Related cuts

Compare with similar cuts

Other countries & routes

Same canonical cut, different destination markets (deduped URLs).

People also ask about this cut

What is sprandinė in Israel?
sprandinė maps to Chuck Roll (chuck roll) in this ontology; in Israel, look for labels such as צוואר.

Translate it in another country

What is sprandinė called in Israel?
In Israel, sprandinė corresponds to Chuck Roll; common retail wording includes צוואר.

Translate it in another country

Where does sprandinė come from on the cow?
sprandinė refers to chuck roll on the chuck primal (Between the neck and the rib section, boneless).

Translate it in another country

Show 7 more questions
What primal is sprandinė from?
sprandinė is tied to the chuck primal as Chuck Roll (chuck roll).

Translate it in another country

Is sprandinė the same as ribeye?
No—sprandinė maps to chuck roll (Chuck Roll), while ribeye is a separate canonical rib primal cut.

Translate it in another country

Is sprandinė the same as Chuck Blade?
No—sprandinė is chuck roll; Chuck Blade is chuck roast (blade), a different canonical cut.

Translate it in another country

How is sprandinė different from Shoulder Clod?
chuck roll (Chuck Roll) differs from shoulder clod by primal and muscle: compare the two hub pages in this site.

Translate it in another country

What is the canonical beef cut for sprandinė?
sprandinė resolves to Chuck Roll (chuck roll) in the Cutranslator ontology.

Translate it in another country

What should I ask for at a Israel butcher?
Ask for צוואר and mention Chuck Roll if needed—the mapped retail names above match chuck roll.

Translate it in another country

Why might sprandinė be less common in Israel?
sprandinė is a Lithuania retail term; Israel shops may use different names for the same chuck roll muscle.

Translate it in another country

Explore more cuts

How this information is generated

This information is for educational purposes only and may vary by region or butcher practices.